(1) Công việc biên phiên dịch:
- Hỗ trợ bộ phận công việc biên dịch tài liệu, bao gồm nhưng không giới hạn: quy định nội bộ, thông báo, công văn trao đổi, phụ lục hợp đồng, biên bản cuộc họp… đảm bảo nội dung dịch chính xác, đầy đủ, mạch lạc, phù hợp với cách diễn đạt song ngữ Trung – Việt, không gây hiểu nhầm hoặc sai sót.
- Chịu trách nhiệm sắp xếp, lưu trữ và quản lý tài liệu dịch; lập danh mục dữ liệu dịch thuật và cập nhật thường xuyên để thuận tiện tra cứu, tái sử dụng; hỗ trợ rà soát bản dịch nhằm đảm bảo tính thống nhất và chuyên môn giữa bản gốc và bản dịch.
- Phối hợp hỗ trợ phiên dịch trong các cuộc họp hoặc tình huống giao tiếp khi cần thiết, đảm bảo trao đổi song ngữ Trung – Việt diễn ra thuận lợi, truyền đạt chính xác ý kiến của các bên, ghi chép ngắn gọn các thông tin trao đổi quan trọng..
- Chủ động theo dõi, cập nhật thuật ngữ chuyên ngành liên quan đến hoạt động kinh doanh của công ty; tích lũy kinh nghiệm dịch thuật và không ngừng nâng cao chất lượng, hiệu quả dịch thuật để đáp ứng nhu cầu thường xuyên của bộ phận.
(2) Công việc văn thư – hành chính của bộ phận:
- Quản lý văn phòng phẩm của bộ phận: lập kế hoạch, đề xuất cấp phát, đăng ký, phân phát và theo dõi sử dụng; kiểm kê định kỳ, bổ sung kịp thời khi thiếu; kiểm soát mức tiêu hao và cập nhật sổ theo dõi nhằm đảm bảo vật tư luôn đầy đủ và sử dụng đúng quy định.
- Hỗ trợ trưởng bộ phận xử lý công việc hành chính hằng ngày như: tiếp nhận và lưu chuyển văn bản, sắp xếp và lưu trữ hồ sơ; gửi thông báo họp, chuẩn bị phòng họp, tổng hợp biên bản cuộc họp… đảm bảo hoạt động của bộ phận diễn ra trật tự và hiệu quả.
- Hỗ trợ các công việc liên quan đến nhân sự trong bộ phận như: đối chiếu chấm công, đăng ký nghỉ phép, phối hợp trao đổi thông tin hằng ngày; kịp thời phản hồi các nhu cầu của nhân viên.
- Phối hợp với các phòng ban khác trong công ty để bàn giao, tiếp nhận hồ sơ hành chính; ghi nhận thông tin trao đổi; thực hiện các công việc hành chính và hỗ trợ dịch thuật phát sinh khác theo phân công của trưởng bộ phận.