Job Alerts
Welcome to CareerViet.vn
Create jobs alert to see all recommended jobs, profile views, recruiter's contacted information, updates, and more ...
welcome to careerviet
Viewed: 47,494
Phiên dịch viên tiếng Hàn là một nghề hot hiện nay. Tuy nhiên, không phải ai cũng đều làm tốt công việc này. Để trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn, bạn không chỉ phải biết và thông thạo tiếng Hàn mà còn phải có kiến thức về văn hóa, lịch sử cũng như tình hình chính trị tại đất nước Hàn Quốc. Điều này sẽ giúp bạn dễ dàng phiên dịch và làm việc một cách chuyên nghiệp. Vậy công việc phiên dịch viên tiếng Hàn có khó không? Điều kiện ứng tuyển ở vị trí này là gì? CareerViet sẽ giúp bạn giải đáp tất tần tật những vấn đề liên quan đến công việc này!
Phiên dịch viên tiếng Hàn hay còn được gọi là Korean Interpreter. Đây là những người chịu trách nhiệm chính trong việc truyền đạt các đoạn nói chuyện từ tiếng Hàn sang tiếng Việt hoặc từ tiếng Hàn sang một ngôn ngữ khác và ngược lại. Những người làm công việc này tất nhiên phải thông thạo tiếng Hàn Quốc. Hơn thế nữa họ phải có sự hiểu biết về các thông tin liên quan đến văn hóa, kinh tế - xã hội của 2 nước mà họ phiên dịch bao gồm: Hàn Quốc và các quốc gia có ngôn ngữ cần được dịch để đảm bảo độ chính xác cao nhất.
Đôi nét về công việc Phiên Dịch Viên Tiếng Hàn
Một nhân viên phiên dịch tiếng Hàn sẽ đảm nhiệm các nhiệm vụ sau:
- Chuẩn bị đầy đủ kiến thức trước các buổi phiên dịch: Rèn luyện phong thái nói chuyện một cách tự nhiên, tra cứu thật kỹ các thuật ngữ chuyên ngành,...
- Dịch thuật tiếng Hàn sang một ngôn ngữ khác và ngược lại tại các buổi hội nghị, giao tiếp, gặp mặt,... nhằm giúp cho người nói tiếng Hàn và những người có ngôn ngữ khác có thể dễ dàng nghe, hiểu và nắm bắt thông tin.
- Biên dịch các văn bản.
- Tiến hành ghi chép lại các nội dung quan trọng tại cuộc phiên dịch để báo cáo lại với cấp trên.
- Hỗ trợ các vấn đề có liên quan đến tiếng Hàn ở nội bộ nơi làm việc.
Nhiệm vụ của một Phiên Dịch Viên Tiếng Hàn
Để có thể hoàn thành tốt công việc phiên dịch viên tiếng Hàn thì bắt buộc bạn phải có khả năng giao tiếp bằng ngôn ngữ Hàn Quốc và trình độ ngoại ngữ tối thiểu đạt ở bậc trung cấp. Theo tiêu chuẩn ngôn ngữ của Hàn Quốc, để làm được vị trí này thì bạn phải đạt được chứng chỉ topik từ level 3 trở lên.
Tuy nhiên với bằng cấp trên, bạn chỉ có thể tham gia các cuộc phiên dịch cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia phiên dịch trong các cuộc hội thảo chuyên ngành thì cần phải đọc thêm các tài liệu về chuyên ngành thì mới có thể dịch thuật chính xác.
Vì vậy, muốn trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp thì cần phải đạt chứng chỉ ngoại ngữ ở mức xuất sắc. Đồng thời cần có sự đầu tư nghiêm túc từ ngôn ngữ lẫn văn hóa Hàn Quốc.
Khi tuyển dụng nhân viên phiên dịch tiếng Hàn thì các nhà tuyển dụng thường lưu ý những yếu tố sau:
Dù bạn làm việc ở môi trường hay lĩnh vực nào thì yếu tố tiên quyết cần có đối với vị trí này là phải thông thạo 2 ngôn ngữ Hàn - Việt. Khi tiến hành dịch Hàn Việt hoặc Việt Hàn thì bạn phải biết sử dụng kết hợp các ngôn ngữ một cách rõ ràng, mạch lạc và các câu từ phải đúng ngữ pháp.
Khả năng lưu loát ngôn ngữ Việt - Hàn
Ngoài ra, bạn phải có sự hiểu biết các vấn đề về ngôn ngữ học của cả 2 ngôn ngữ, hiểu được sự khác biệt và tương đồng về mặt ngữ pháp, ngữ nghĩa giữa 2 ngôn ngữ.
Đây là yếu tố bắt buộc phải có đối với một phiên dịch viên tiếng Hàn. Nếu không có kỹ năng phiên dịch, bạn sẽ không thể truyền đạt được hết ý nghĩa của câu nói và có thể gây hiểu lầm. Ngoài ra, quá trình chuyển đổi từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà không có kỹ năng này sẽ mất nhiều thời gian và có thể làm hỏng buổi giao tiếp.
Hàn Quốc và Việt Nam cũng có nhiều sự khác biệt về tư duy, cách sống và văn hóa. Phiên dịch viên tiếng Hàn không chỉ là người dịch thuật từ tiếng Việt sang tiếng Hàn và từ tiếng Hàn sang tiếng Việt mà còn là người kết nối văn hóa giữa 2 quốc gia với nhau.
Khi hiểu biết sâu rộng về phong tục, tập quán, văn hóa thì các phiên dịch viên mới có thể dịch chính xác nhất và diễn đạt chúng một cách tự nhiên.
Kiến thức về văn hóa Việt - Hàn
Một phiên dịch viên tiếng Hàn thì kỹ năng giao tiếp là yếu tố rất quan trọng. Kỹ năng này giúp bạn truyền đạt ý muốn nói một cách lưu loát, hạn chế mắc các lỗi giao tiếp. Đồng thời, tránh sự ấp úng khiến cho người nghe cảm thấy khó chịu và không chuyên nghiệp.
Thành thạo cách đánh máy các font chữ tiếng Hàn là một trong những kỹ năng rất cần thiết đối với những phiên dịch viên. Vì một trong những nhiệm vụ của họ đảm nhận chính là soạn thảo các email, văn bản, công văn viết bằng tiếng Hàn.
Một phiên dịch viên tiếng Hàn cần phải dịch thuật chính xác trong khoảng thời gian ngắn. Vì trong cùng một lúc một phiên dịch viên phải tiếp nhận rất nhiều công việc như: Phiên dịch trong các cuộc họp hội nghị, dịch email cho các đối tác bên Hàn, biên dịch email hồi âm cho các đối tác bên Hàn, biên dịch nội dung của các cuộc họp và gửi các thông báo đến nhân viên.
Nhiều công việc cần được giải quyết nên đòi hỏi bạn phải có kỹ năng quản lý và sắp xếp công việc hợp lý để kịp tiến độ được giao.
Đây là một trong những tố chất cần có đối với một phiên dịch viên giỏi. Vì bản chất công việc phải phản ứng nhanh nhạy và xử lý các tình huống một cách linh hoạt. Điều này đòi hỏi sự rèn luyện thường xuyên của các phiên dịch viên để có thể dịch song song hoặc dịch đuổi.
Yếu tố trách nhiệm là yếu tố cần có cho dù bạn làm ở bất cứ ngành nghề nào. Các phiên dịch viên không được phép thể hiện thái độ cá nhân, nhận xét và thiên vị khi đang dịch thuật.
Phải làm việc trên tinh thần tích cực, đặt bản thân vào vị trí của người truyền đạt để có thể phiên dịch sao cho chính xác nhất. Bên cạnh đó cần phải kiểm tra kỹ lưỡng các chi tiết dù chỉ là nhỏ nhất trước và sau buổi phiên dịch.
Tinh thần trách nhiệm
Khi tiếp xúc với một nền văn hóa mới khác với tiếng mẹ đẻ thì bạn cần phải chủ động học hỏi chăm chỉ, tìm hiểu vấn đề một cách nhanh chóng. Bên cạnh đó thì sự nhanh nhẹn và năng động sẽ giúp bạn xử lý tình huống một cách tốt nhất. Ví dụ như gặp một từ ngữ khó chưa từng nhìn thấy trước đó bao giờ thì lúc này sự nhạy bén và khả năng ứng biến sẽ giúp người phiên dịch có thể truyền đạt tốt ý nghĩa của câu nói.
Hiện nay Hàn quốc đang có sự đầu tư mạnh mẽ vào Việt Nam, đặc biệt là ở tại các thành phố lớn như TP Hồ Chí Minh và Hà Nội. Chính vì thế mà nhu cầu nhân lực đối với phiên dịch viên tiếng Hàn ngày càng một gia tăng. Tuy nhiên các công ty cũng gặp khó khăn trong công tác tuyển dụng. Cụ thể là nhu cầu sử dụng nguồn nhân lực phiên dịch tiếng Hàn tăng nhưng vẫn không đủ để đáp ứng.
Lý do giải thích cho hiện tượng này là dù rất nhiều sinh viên ra trường và theo học ngôn ngữ Hàn Quốc nhưng số lượng sinh viên tốt nghiệp và được trang bị đầy đủ các kiến thức cơ bản khi bước vào nghề là không nhiều. Do đó không thể đáp ứng được các tiêu chí mà nhà tuyển dụng đưa ra đối với công việc.
Một sinh viên hay học viên muốn ứng tuyển vào vị trí phiên dịch viên tiếng Hàn thì cần đáp ứng các tiêu chuẩn sau đây:
- Thành thạo ngôn ngữ tiếng Hàn.
- Có sự hiểu biết về nền văn hóa của 2 quốc gia (Hàn - Việt).
- Nhanh nhạy, linh hoạt và có trí nhớ tốt.
- Luôn bình tĩnh trong mọi tình huống để có cách ứng xử khéo léo.
Nhu cầu nhân lực Phiên Dịch Viên Tiếng Hàn hiện nay
Đây là công việc có mức lương cao hàng đầu trên thị trường hiện nay. Theo khảo sát, mức lương của phiên dịch viên tiếng Hàn cao nhiều so với mặt bằng các ngành nghề khác. Mức lương trung bình của phiên dịch viên Tiếng Hàn ước tính khoảng 13,4 triệu/tháng. Bên cạnh đó, mức lương này còn có thể tăng dần theo số năm kinh nghiệm.
Bạn có thể tìm việc làm phiên dịch viên tiếng Hàn thông qua các group hội nhóm trên các trang fanpage Facebook hoặc các kênh truyền thông khác. Tuy nhiên, không phải trang nào cũng đảm bảo về yếu tố xác thực và điều này có thể dẫn đến tính trạng lừa đảo việc làm.
Một trong những nền tảng tìm kiếm việc làm uy tín mà các ứng viên có thể tham khảo đó là website tuyển dụng online và CareerViet là một trong số đó. Đây là trang thông tin tuyển dụng việc làm có sức ảnh hưởng lớn hiện nay và thu hút hàng ngàn ứng viên mỗi ngày. Khi truy cập vào trang web của CareerViet bạn không chỉ tìm được công việc ở đa lĩnh vực, đa ngành nghề mà còn tìm được vị trí tuyển dụng mong muốn tại nhiều công ty khác nhau.
Như vậy những thông tin trên đây có thể giải quyết những thắc mắc của bạn về nghề nghiệp phiên dịch viên tiếng Hàn. Hy vọng bạn có thể tìm được một công việc phù hợp với bản thân và theo đuổi trong tương lai. Dựa vào những yêu cầu cần có đối với công việc phiên dịch viên tiếng Hàn, bạn có thể lên kế hoạch để rèn luyện ngay từ bây giờ để trở thành một phiên dịch giỏi. Để nâng cao cơ hội việc làm của bản thân bạn có thể tìm hiểu cách "Gọt tỉa" CV cũ thành bản giới thiệu sáng giá.
Top những từ khóa được tìm kiếm nhiều nhất:
Tìm việc làm | Khách sạn tuyển dụng | Việc làm Vũng Tàu hôm nay | Tìm việc làm tại Nha Trang
Source: CareerViet
Please sign in to perform this function